HISTORY

HISTORY

Nambu ironware finds its roots in the mid-17th century, emerging alongside the Nambu samurai clan's rule over northern Iwate Prefecture. The Nambu clan invited adept foundry artisans from Kyoto and beyond to shape intricate pieces such as Buddhist altars and tea kettles. Our own legacy, named Oitomi, was established in 1848. As a united collective of skilled craftsmen, our unwavering focus has centered on the art of creating Nambu ironware. With a history spanning over 170 years, we've diligently safeguarded and passed down our exceptional skills and revered customs, ensuring their seamless continuation into the contemporary era.

CATALOG

Latest Articles

Discovering Japanese Cast Iron Kettles - Characteristics and Production Areas of Tetsubin

探索日本铸铁水壶—铸铁水壶的特点和生产地区

在日本有许多不同类型的铁壶。如今,铁壶不仅在我们所在的岩手县(南部铁器)生产。铁壶还在东北地区的山形县生产,尽管数量较少,但也在京都、栃木、富山等日本各地制造。 我们想向您介绍日本这些主要铁壶生产地区的历史和特点。 南部铁壶 - 南部铁器(铁器)岩手县 南部铁器历史 南部铁器是一种传统工艺...

Read more
Nambu Ironware (Tetsubin)  can be used with induction heating?

南孚铁器(Tetsubin)可以与感应加热一起使用吗?

"南孚铁器可以在感应加热炉中使用吗?" "我不能买南孚铁器,因为我使用电磁炉燃烧器" 我们经常收到这样的询问。事实上,南浦铁器在感应加热上的效果很好,尽管它还没有被广泛了解。因此,考虑到感应加热的特点,我想介绍一下使用南孚铁器的优点和注意事项。 南孚铁器与感应加热是最佳组合 南部铁器是 岩手...

Read more
Regarding the delivery date of ordered products

关于订购产品的交付日期

随着订单的集中,我们收到越来越多关于产品交付日期的咨询。正如在每件商品的描述中提前提到的那样,在许多情况下,铁器商品会在被订购后的1至2个月内发货。请注意,由于我们的商品是按订单生产的,可能需要一段时间才能发货。除了在车间的直接管理下经营网上商店外,我们正在勤奋工作,在未来进行一些改进,以缩短...

Read more
How to remove rust from Nambu cast iron kettle(Tetsubin)

南部铸铁水壶的除锈方法(Tetsubin-鉄瓶)

锈总是会发生的,即使像我们这样的工匠使用产品时也是如此。 这不是一个特别的问题,只要铁锈不足以把水染红,就不必担心。 针对铁锈的维护可以通过将煎茶(绿茶)放入产品内并煮沸来进行。在产品中放入煎茶并煮沸。 请看这里。 *英文字幕(自动)

Read more
What is "Kama-yaki", the technique of rust prevention for Nambu cast iron kettles (Tetsubin)?

什么是 "Kama-yaki",即南孚铸铁水壶(Tetsubin-鉄瓶)的防锈技术?

1884年,盛冈市的一场大火中,铁水壶被掩埋。这些水壶已经发生了变化,不容易生锈。他们说,当时的工匠注意到了这一特点,并将其作为一种防锈技术。而这也成为了发现 "釜烧 "的基础,这是南部铁壶的一个特点。 如果你把铁水壶从模具中取出来,在800-1000摄氏度的高温下烘烤,表面就会覆盖一层叫做 ...

Read more