日本南部铁器 铁瓶 枣形 鹭 1.0L 松鹿堂 传统工艺士 菊池真吾制作

SKU: KENSBK10

¥3,833.00
Quantity

Notice

The surface is coated with an antirust oxide layer using the traditional technique called kama-yaki (high temperature baking treatment), but as it is cast iron, rust may occur due to moisture and humidity. Since all items are handmade, shape, color and size may vary from the photo.

DESCRIPTION

在此向各位介绍一款与及富制作的铁瓶截然不同的独特铁瓶。 此款铁瓶是出自菊池真吾(Shingo Kikuchi)之手。 菊池是位经验丰富且受人尊敬的传统工艺士,其工坊“松鹿堂”与及富一样皆位于岩手县奥州市。

“传统工艺士”之称号是由日本政府授与拥有先进技术和精湛技艺的工匠之殊荣。 在日本南部铁器领域中,仅有几十位工匠拥有此一殊荣,而菊池真吾就是其中受人尊敬的一员。

南部铁器的铸造方法有两种:一种是利用砂模的生型法;另一种则是使用在窑中烧制而成的黏土模具的烧型法。 此款铁瓶是以烧型法制成,由于一个模具仅能制作出少数有限的数量,因此极为稀有,具独特性。

此款铁瓶的瓶身上绘有三只鹭。 鹭源自于中国的花鸟画,之后也出现在日本的艺术作品之中,一直以来都被视为是吉祥的象征。

在松鹿堂的枣形作品中,此款铁瓶的尺寸最小。 尽管尺寸较小,但在制作过程中却极为复杂且具挑战性,因此产量极少。 其轮廓格外优美,把手和瓶盖之间展现绝佳平衡与协调,堪称展现精湛工艺的精品。

铁瓶内部采用釜烧技术,在表面上施以一层氧化膜,且不使用任何涂漆。

与同类产品相比,此款特殊铁瓶的价格较高。 然而,因采用烧型法,坚持大胆和传统的美学构图,再加上传统工匠个性化的亲笔题字“真吾(Shingo)”,造就此款独特铁瓶。 愿此款非凡的铁瓶可终身陪伴您的生活。

*请注意,本商品也有在实体店销售。 库存情况可能会随时变化。 因此订购的商品有缺货的可能,敬请见谅。

Materials

Cast iron, Steel(handle), Surface: Japanese lacquer baking finish Interior: Oxidized film finish by kama-yaki (unglazed), no coating

Suitable for all stovetops including induction

We have confirmed that the product can be used with 100V(200V NOT RECOMMENDED), but some models may not respond, please contact the manufacturer.

DIMENSIONS

Height: approx. 22 cm
width (including spout): approx. 16 cm
Girth diameter: approx. 12.5cm
Bottom diameter: approx. 7.5 cm
Weight: 1.1 kg
Capacity: 1.0L (full)

Handle: Fixed

CARE INSTRUCTIONS

When using induction heating, use in the low to medium heat range.
Do not wash with detergent.
Do not wash using a sponge or scrubber.
Wipe off the excess water around the lid and other parts well, as discoloration and rusting can easily occur.
Please note that cooking near this pot may result in oil stains and discoloration due to oil splashes.
If the gas flame reaches the body of the pot, the part is likely to discolor, so be careful not to increase the heat too much.

To make tea and coffee great

The water boiled in Nambu iron kettle tastes mellow and sweet even when drunk straight.

This is due to the effect of iron leaching into the hot water, but in order for the iron to leach out, the inside cannot be enameled or otherwise treated, and rust is liable to occur.

Nambu ironware is baked using the traditional technique called kama-yaki to produce an oxide layer on the surface. It leads to "rust resistance" and "water quality improvement" and makes tea and coffee taste better.

INTERNATIONAL SHIPPING

International Shipping Available

All items are eligible for international shipping.

Items are manufactured after receiving orders and will be shipped from Japan in about 1-2 months(Maximum 3 months for items labeled "made-to-order").
The schedule may be revised depending on destination countries, shipping companies, and changes of customs rules.

CUSTOMS DUTY

About Customs Duties and Taxes

Your final payment on our website includes the price of the product and shipping costs, but does not include any other fees required for international shipping, such as import taxes, customs duties, and other fees.

Please be aware that in all cases you are responsible for paying any import fees applied to your order.

These fees are set in detail for each country and region, and the rules are revised frequently. Please make sure that information is up to date when you place an order.

Refunds due to customs or import issues that are not our responsibility will not be accepted.

You may also like

Customer Reviews

Based on 1 review
100%
(1)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
G
Georgia
A work of art.

I am grateful to Grandmaster Kikuchi for his dedication in making this incredible work of art. I would also like to thank everyone in Oitomi for their excellent customer service, and for delivering their amazing kettles to Europe. As for the size, I was under the impression that 1L would be a lot larger but it is not (just perfect for solo or with a guest or two). Delivery was very fast. To anyone thinking to purchase one, I would say that the saying "an artefact to be used for life and even to pass down as a heirloom to family" is very true. Thank you so much.

Dear Georgia,
Thank you for your wonderful feedback! I'm delighted to hear that you consider the kettle a work of art. Grandmaster Kikuchi and the entire Oitomi team truly appreciate your recognition of their dedication and craftsmanship. We're thrilled that you found the customer service excellent and the delivery to Europe speedy.
Best regards,
Oitomi Team